53 тралейбус: Вавілонская мяшанка гісторый. Багдан Даўгяла
Related products
-
Дом – Андрэй Горват
$35.00Гэта кніга пра Нараўлянскі палац – стары дом на беразе Прыпяці, напоўнены любоўю, фартэпіяннай музыкай і сямейнымі сакрэтамі. Гэта літаратурнае даследаванне, у якім біяграфія палаца пераплятаецца з асабістай гісторыяй аўтара. Таксама гэта аповед пра людзей, якія называлі палац сваім домам, і пра эпохі, што праносіліся за яго вокнамі.
-
Савецкая Беларусь пад рэдакцыяй Міхася Чарота – Ганна Севярынец
$45.00У кнізе пяць алфавітных паказальнікаў. Асобны паказальнік — геаграфічныя назвы, і самых розных беларускіх мястэчак і вёсак там — некалькі соцень. Пра кожную з іх можна пачытаць тагачасны артыкул.
Таксама ў кнізе змешчаны вялікі архіўны дадатак.
«Рэдакцыйная кніга загадаў, выбранае ліставанне з дзяржворганамі (ці не самая смешная частка, сказаць па праўдзе), а таксама мой гонар, я шукала гэтыя тэксты тры гады без усялякай надзеі знайсці — успаміны наборшчыкаў і метранпажаў тагачаснай Саўбеліі, то бок — тэхнічных газетных работнікаў, пра якіх заўсёды забываюць, калі кажуць пра газету», — адзначае Ганна Севярынец.
У прадмове да кнігі Ганна Севярынец расказвае гісторыю газеты і яе рэдактара Міхася Чарота.
-
Пералёт-трава – Сяргей Сыс
$25.00Галоўны герой аповесці пад аднайменнай назвай “Пералёт-трава” апісвае жыццё і свае ўласныя перажыванні ў вымушанай эміграцыі. Спачатку – уцёкі з Беларусі ў Расію, потым ва Украіну. Далей – пачатак расійскай агрэсіі і ўцёкі ў Польшу, Нямеччыну і Літву, не маючы пры гэтым аніякіх дакументаў. На ўсім шляху галоўнаму герою сустракаюцца людзі, які бяруць удзел у ягоным лёсе, дапамагаюць, і ўрэшце становяцца часткаю ягонага эмігранцкага жыцця. Галоўны герой смяецца, плача, псіхуе, кахае і марыць…
-
Адам Клакоцкі і ягоныя цені – Ігар Бабкоў
$25.00Класічны раман посткласічнай беларускай літаратуры, у якім тутэйшая рэчаіснасць разглядаецца праз магічны крышталь сноў і мрояў.
-
Грибные места – Дарья Трайден
$25.00Переживая безответную любовь, автогероиня романа Дарьи Трайден покупает деревенский дом в Беларуси и начинает ремонт. Преобразовывать и обживать собственное пространство на родной земле — стратегия сохранения смысла для героини. Размышляя о теле, идентичности, бедности, насилии и семье, авторка ищет и переизобретает свои корни. Будучи в равной степени о любви и о доме, книга рассказывает, как больно разбивают сердце situationships и каково это — оставаться, когда все уезжают.
-
1978 First Edition: Skippy, Percy and Crosby: The Life and Work of a Great American Cartoonist, by Jerry Robinson
$25.00“Skippy, Percy and Crosby: The Life and Work of a Great American Cartoonist”, written by Jerry Robinson and illustrated by Percy Crosby, is a comprehensive biography that delves into the fascinating world of a renowned cartoonist. Published by Holt, Rinehart and Winston in New York in 1978, this large format hardcover volume is a first edition, first printing, making it a valuable addition to a collector’s library. The book block is in pristine condition, while the dust jacket exhibits minor wear and a small mended tear on the top. There is a fold crease on the front flap, it’s numbered 1078.
In “Skippy, Percy and Crosby”, readers are taken on a journey through the life and work of a great American cartoonist. Jerry Robinson provides a detailed account of the artist’s career, showcasing his iconic illustrations and their impact on the world of cartoons. This book not only offers a glimpse into the life of a talented individual but also explores the key themes and influences that shaped his work.
-
Two Souls by Maksim Haretski, translated by Olya Ianovskaia
$19.00First published in 1919, the novel offers a vivid portrayal of class struggles and a bold critique of Bolshevism, which led to its suppression for many years. Two Souls provides a critical lens through which to view the era’s political and social dynamics.
The present translation was undertaken with meticulous effort to retain the original flow and linguistic style of the novel. Every effort was made to stay as true to the original as possible, ensuring that the nuances and depth of Maksim Haretski’s work are preserved for English-speaking readers.
This is the first translation of the novel into the English language.








